آموزش درس عربی

متن مرتبط با «انسانی» در سایت آموزش درس عربی نوشته شده است

متن و ترجمه درس هفتم عربی از پایه یازدهم انسانی

  • «مَن طَلَبَ شیئاً وَ جَدَّ وَجَدَ.»معنی: هرکس چیزی را بخواهد و بکوشد، می‌یابد.لا مُشکِلَهَ قادِرَهٌ عَلیٰ هَزیمَهِ الشَّخصِ الَّذی یَتَوَکَّلُ عَلَی اللّهِ وَ یَعتَمِدُ عَلیٰ نَفسِهِ وَ قُدُراتِهِ.معنی: هیچ مشکلی نیست که قادر به شکست شخصی باشد که به خدا توکل میکند و به خودش و توانمندی هایش تکیه میکندکَثیرٌ مِنَ النّاجِحینَ أَثاروا إعجابَ الْآخَرینَ؛معنی: بسیاری از افراد موفّق، موجب شگفتیِ دیگران شده‌اند؛مَعَ أَنَّهُم کانوا مُعَوَّقینَ أوْ فُقَراءَ أَو کانوا یُواجِهونَ مَشاکِلَ کَثیرَهً فی حَیاتِهِم، معنی: با وجود اینکه معلول، یا فقیر بوده‌اند، یا در زندگی‌شان با مشکلات بسیار رو به رو بوده‌اند،وَ مِنْ هٰؤلاءِ:معنی: از آن جمله:اَلْأُستاذُ مَهدیّ آذَریَزدیّ وَ هوَ أَشهَرُ کاتِبٍ لِقِصَصِ الْأَطفالِ، معنی: استاد مهدی آذریزدی نامدارترین نویسندهٔ داستان‌های کودکان،فِی السَّنَهِ الْعِشرینَ مِن عُمرِهِ کانَ عامِلاً بَسیطاً، معنی: در سنّ بیست سالگی کارگری ساده بود،ثُمَّ صارَ بائِعَ الْکُتُبِ، معنی: سپس کتاب فروش شد،وَ لَمْ یَذهَبْ إلَی الْمَدرَسَهِ فی حَیاتِهِ.معنی: و در (طولِ) زندگی‌اش به مدرسه نرفته بود.هیلین کیلِر عِندَما بَلَغَتْ مِنَ الْعُمرِ تِسعَهَ عَشَرَ شَهراً، معنی: هِلِن کِلِر هنگامی که به نوزده ماهگی رسید،أُصیبَتْ بِحُمّیٰ صَیَّرَتْها طِفلَهً عَمیاءَ صَمّاءَ بَکْماءَ؛معنی: دچار تبی شد که او را کودکی نابینا، ناشنوا و لال گردانید.فَأَرْسَلَها والِداها إلیٰ مُؤَسَّسَهٍ اجْتِماعیَّهٍ لِلْمُعَوَّقینَ.معنی: پدر و مادرش او را به مؤسّسهٔ اجتماعی معلولان فرستادند.اِسْتَطاعَتْ مُعَلِّمَهُ «هیلین» أَنْ تُعَلِّمَها حُروفَ الْهِجاءِ وَ التَّکَلُّمَ عَنْ طَریقِ اللَّمْسِ وَ الشَّمِّ؛معن, ...ادامه مطلب

  • متن و ترجمه درس پنجم عربی دوازدهم انسانی

  • یا الهییا إلٰهی، یا إلٰهی / یا مُجیبَ الدَّعَواتِای خدای من، ای خدای من، ای پاسخ دهنده [برآورنده] به دعاهااِجْعَلِ الْیوْمَ سَعیداً / وَ کَثیرَ الْبَرَکاتِامروز را خوش اقبال و پر برکت بگردان [قرار بده].وَ امْلأ الصَّدْرَ انْشِراحاً / وَ فَمی باِلْبَسَماتِو سینه ام را از شادمانی و دهانم را از لبخند[ها] پر کن.وَ أعنّی فی دُروسی / وَ أَداءِ الواجِباتِو مرا در درس‌هایم و انجام تکالیف یاری کن.وَ أَنِرْ عَقْلی وَ قَلْبی / بِالْعُلومِ النّافِعاتِو خردم و دلم را با دانشهای سودمند روشن کن [نورانی کن].وَ اجْعَلِ التَّوْفیقَ حَظّی / وَ نَصیبی فی الْحَیاهِو موفقیت را بختم و بهره ام در زندگی قرار بده.وَ امْلَأ الدُّنیا سَلاماً / شامِلاً کُلَّ الْجِهاتِو گیتی را از آشتی فراگیر در همه جهت‌ها پر کن.وَ احْمِنی وَ احْمِ بلِادی / مِنْ شُرورِ الحادِثاتِو من و کشورم را (سرزمینم را) از پیشامدهای ناگوار نگه دار. نوشته شده توسط دکتر همت دادرس در شنبه ۱۲ اسفند ۱۴۰۲ | بخوانید, ...ادامه مطلب

  • متن و ترجمه  درس ششم عربی یازدهم انسانی

  • متن و ترجمه درس ششم عربی یازدهم انسانیاِرْحَموا ثَلاثَهً.معنی: به سه تن رحم کنید.أَسَرَ الْمُسْلِمونَ فی غَزوَةِ طَیِّءَ «سَفّانَةَ» ابْنَةَ «حاتِمٍ الطّائیِّ» الَّذی یُضْرَبُ بِهِ الْمَثَلُ فِی الْکَرَمِ،معنی:مسلمانان در جنگ طیء، سفّانه دختر حاتم طائی را که در بخشش به او مثل زده می شود اسیر کردند.وَ لَمَا ذَهَبَتْ مَعَ الْأَسْریٰ إلیٰ رَسولِ اللّهِ (ص)،معنی:و هنگامی که همراه اسیران نزد فرستادهٔ خدا رفت.قالَتْ لَهُ: إنَّ أَبی کانَ سَیِّدَ قَومِهِ، یَفُکُّ الْأَسیرَ وَ یَحْفَظُ الْجارَ وَ یَحْمِی الْأَهلَ وَ الْعِرْضَ وَ یُفَرِّجُ عَنِ الْمَکْروبِ، وَ یُطْعِمُ الْمِسکینَ، وَ یَنْشُرُ السَّلامَ، وَ یُعینُ الضَّعیفَ عَلیٰ شَدائِدِ الدَّهرِ، وَ ما أَتاهُ أَحَدٌ فی حاجَةٍ فَرَدَّهُ خائِباً، أَنا ابْنَةُ حاتِمٍ الطّائیِّ.معنی:به او گفت: قطعاً پدرم سَور قوم خودش بود، اسیر را آزاد می‌کرد، همسایه را حفظ می‌کرد، و از خانواده و ناموس (آبرو) حمایت می‌کرد، و اندوه غمگین را برطرف می‌کرد، و به درمانده غذا می‌داد، و صلح را پخش می‌کرد، و ناتوان را بر گرفتاری‌های روزگار یاری می‌کرد و کسی برای نیازی نزد او نمی‌آمد که ناامید برگردد، من دختر حاتم طائی هستم.فَقالَ النَّبیُّ: «هٰذِهِ صِفاتُ الْمُؤمِنینَ حَقّاً؛ اُتْرُکوها فَإنَّ أَباها کانَ یُحِبُّ مَکارِمَ الْأَخلاقِ؛ وَ اللّهُ یُحِبُّ مَکارِمَ الْأَخلاقِ». ثُمَّ قالَ:معنی:پس پیامبر فرمود: این به راستی صفت‌های مؤمنان است. او را رها کنید؛ زیرا پدرش بزرگواری‌های اخلاق را دوست می‌داشت؛ و خدا بزرگواری‌های اخلاق را دوست می‌دارد. سپس فرمود:﴿اِرْحَموا عَزیزاً ذَلَّ، وَ غَنیّاً افْتَقَرَ، وَ عالِماً ضاعَ بَینَ جُهّالٍ﴾.معنی:رحم کنید به ارجمندی که خوار شد،, ...ادامه مطلب

  • ترجمه متن درس چهارم پایه دوازدهم انسانی

  • ترجمه متن درس چهارم پایه دوازدهم انسانینظام الطبیعةفَیتمّ التوازُنُ فِی الطبَّیعَهِ مِنْ خِلالِ وُجودِ رَوابط مُتدَاخِله بینَ الکْائنِاتِ الحیَّهِ وَ بیئَتِها،ترجمه: تعادل در طبیعت از راه وجود روابط کاملاً در هم تنیده میان موجودات زنده و محیط آنها انجام میشود؛وَلکِٰنْ ظَلَمَ الْإنسانُ الطَّبیعَهَ فی نَشاطاتِهِ الَّتی تُؤَدّی إلَی اخْتِلالِ هٰذَا التَّوازُنِ ظلماً واسِعاً!ترجمه: انسان در فعّالیّتهایش که منجر به به هم خوردنِ (اختلال) این تعادل می شود، چقدر نسبت به طبیعت ستمگر است!و الْآنَ لِنقَرْأَ هذِٰه القْصِّه قرِاءهَ دقَیقهَ لکی نطّلع عَلیٰ أَفْعالِ الْإنسانِ الْمُخَرِّبَهِ لِلْبیئَهِ:ترجمه: اینک باید این داستان را با دقّت بخوانیم تا از کارهای ویرانگرِ انسان نسبت به محیط زیست آگاه (مطّلع) شویم.یحکیٰ أنَّ مزُارعِا کانَتْ لَهُ مَزرَعَهٌ کَبیرَهٌ فیها خَضْراواتٌ وَ أَشجارٌ کَثیرَهٌ.ترجمه: حکایت می شود که کشاورزی کشتزار بزرگی داشت که در آن سبزیجات و درختان بسیاری بودوَ کانَ یُرَبّی فی مَزرَعَتِهِ أنَواعَ الطُّیورِ،ترجمه: و در کشتزارش گونه های پرندگان پرورش می داد،ذاتَ یَومٍ لاحَظَ الْمُزارِعُ أنَّ عَدَدَ أفَراخ الطُّیورِ یَنْقُصُ تدَریجیّا.ترجمه: یک روز کشاورز ملاحظه کرد که شمار (تعداد) پرندگان، اندک اندک (به تدریج) کم می شود. (رو به کاهش است.)هُناکَ بوماتٌ کَثیرَهٌ فی مِنطَقَتِکُم!؟»ترجمه: کارشناس به او گفت: «چگونه امکان دارد؟، در حالی که جغد های بسیاری در منطقه شما وجود دارد؟!»قالَ لَهُ الْمُزارِعُ: «إنّی تَخَلَّصْتُ مِنَ الْبوماتِ بِقَتْلِ الْکَثیرِ مِنْها.»ترجمه: کشاورز به او گفت :« من بی گمان با کشتن بسیاری از آنها از [دست] جغدها خلاص شدم.»قالَ الْخَبیرُ: « یا لَهُ مِنْ عَ, ...ادامه مطلب

  • ترجمه متن درس پنجم عربی دهم رشته انسانی ، تجربی و ریاضی

  • ترجمه متن درس پنجم عربی دهم رشته انسانی ، تجربی و ریاضیهٰذا خَلْقُ اللهِمعنی: این آفرینش خداوند است.اَلْغَوّاصونَ الَّذینَ ذَهَبوا إلَی أَعماقِ الْمُحیطِ لَیلاً، معنی: غواصهایی که شبانه به اعماق اقیانوس رفتندشاهَدوا مِئاتِ الْمَصابیحِ الْمُلَوَّنَهِ الَّتی یَنبَعِثُ ضَوؤُها مِنَ الْأَسماکِ الْمُضیئَهِ،معنی: صدها چراغ های رنگارنگ را دیده‌اند که نورشان از ماهیهای درخشنده فرستاده می‌شود.وَ تُحَوِّلُ ظلَام الْبَحرِ إلَی نَهارٍ مُضیءٍ یَستَطیعُ فیهِ الْغَوّاصونَ الْتِقاطَ صُوَرٍ فی أَضواءِ هذِهِ الْأَسماکِ.معنی: و تاریکی دریا را به روشنایی روز تبدیل میکنند که غواص ها میتوانند در نور این ماهی ها عکس بگیرند.اِکْتَشَفَ الْعُلَماءُ أَنَّ هذِهِ الْأَضواءَ تَنبَعِثُ مِن نَوعٍ مِنَ الْبَکتیریا الْمُضیئَهِ الَّتی تَعیشُ تَحتَ عُیونِ تِلْکَ الْأَسماکِ.معنی: دانشمندان کشف کرده‌اند که این روشنایی‌ها از گونه‌ای باکتری درخشانی که زیر چشمان این (آن) ماهی‌ها زندگی می‌کنند ارسال می‌شود.هَل یُمکِنُ أَن یَستَفیدَ الْبَشَرُ یوَماً مِنْ تلِْکَ الْمُعجِزَهِ الْبَحریَّهِ،معنی: آیا ممکن است که روزی بشر از آن معجزهی دریایی استفاده کندوَ یَستَعینَ بِالْبَکتیریا الْمُضیئَهِ لِإنارَهِ الْمُدُنِ؟معنی: و کمک بگیرد از آن باکتری برای روشن کردن شهرها؟رُبَّما یسَتطَیعُ ذلِٰکَ، لِأَنَّهُ «مَنْ طلَبَ شَیئاً وَ جَدَّ وَجَدَ.»معنی: شاید بتواند این (آن) کار را انجام دهد؛ زیرا هرکس چیزی بخواهد و تلاش کند می‌یابد.إنَّ لِسانَ الْقِطِّ سِلاحٌ طِبّیٌّ دائِمٌ، لِأَنَّهُ مَملوءٌ بِغُدَدٍ تُفْرِزُ سائِلاً مُطَهِّراً، فَیَلْعَقُ القِْطُّ جُرْحَهُ عِدَّهَ مَرّاتٍ حَتَّی یَلْتَئِمَ.معنی: بی‌گمان زبان گربه سلاح پزشکی همیشگی, ...ادامه مطلب

  • سوالات نهایی عربی علوم انسانی به همراه پاسخنامه

  • سوالات نهایی عربی علوم انسانی با پاسخنامه خرداد 90 خرداد 92  شهریور 90  شهریور 92  دی 90  دی 92  خرداد 91  خرداد93  شهریور91  شهریور 93  دی 91  دی 93    خرداد94     ,سوالات نهایی عربی,سوالات نهایی عربی سوم انسانی,سوالات نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی,سوالات نهایی عربی 95,سوالات نهایی عربی 3,سوالات نهایی عربی شهریور 95,سوالات نهایی عربی پیش دانشگاهی,سوالات نهایی عربی سوم راهنمایی,سوالات نهایی عربی 93,سوالات نهایی عربی 94 ...ادامه مطلب

  • سوالات کنکور سراسری سالهای گذشته رشته انسانی

  • سوالات کنکور سراسری سالهای گذشته رشته انسانی,سوالات کنکور سراسری 93,سوالات کنکور سراسری,سوالات کنکور سراسری 95,سوالات کنکور سراسری تجربی 95,سوالات کنکور سراسری ریاضی 95,سوالات کنکور سراسری ۹۵,سوالات کنکور سراسری تجربی 94,سوالات کنکور سراسری تجربی 93,سوالات کنکور سراسری 92,سوالات کنکور سراسری ریاضی 93 ...ادامه مطلب

  • سوالات نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی

  • سوالات نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی    خرداد 90  شهریور 90 دی 90  اسفند 90 عربی 1  اسفند 90 عربی 2  خرداد91  تیر 91 جبرانی  شهریور91 عربی 1  مرداد91  شهریور 91  دی 91 خرداد92  دی 92  خرداد93  شهریور 93  دی 93  خرداد94  شهریور 94             ,سوالات نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی,سوالات نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی شهریور 92,سوالات نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی 90,سوالات نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی93,سوالات نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی 92,سوالات امتحان نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی,نمونه سوالات نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی,سوالات امتحان نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی 92,سوالات امتحان نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی خرداد 92,سوالات امتحان نهایی عربی پیش دانشگاهی انسانی خرداد 93 ...ادامه مطلب

  • جدیدترین مطالب منتشر شده

    گزیده مطالب

    تبلیغات

    برچسب ها